영화를 보는 것은 언어나 문화를 초월하여 많은 사람들과 공유할 수 있는 즐거움입니다.
그러나 영화를 보면서 자신의 평가나 감정을 표현할 때, 영어로 표현할 수 있는 표현들을 알면 좀 더 자연스럽게 의사소통할 수 있습니다.
이번에는 영화를 평가하고, 감상했던 감정을 영어 표현으로 나타내는 방법을 알아보겠습니다.
1. “I was on the edge of my seat the whole time” (전체적으로 긴장하며 봤어요)
: 이 표현은 영화가 너무 재밌어서 시청자가 자리에서 일어나지 못하고 계속해서 긴장하며 본다는 뜻입니다.
예시) “The latest action movie was so thrilling, I was on the edge of my seat the whole time.” (최신 액션 영화는 너무나도 스릴 넘치게 진행돼서, 전체적으로 긴장하며 봤어요.)2. “The acting was top-notch” (연기가 정말 좋았어요)
: 이 표현은 영화의 연기가 매우 우수하고 높은 수준이었다는 뜻입니다.
예시) “I was blown away by the lead actor’s performance. The acting was top-notch.” (주연 배우의 연기에 감탄했어요. 연기가 정말 좋았어요.)
3. “The special effects were mind-blowing” (시각 효과가 놀라웠어요)
: 이 표현은 영화에서 사용된 시각적인 효과가 매우 멋있거나 인상적이었다는 뜻입니다.
예시) “The sci-fi movie was a visual masterpiece. The special effects were mind-blowing.” (SF 영화는 시각적인 면에서 걸작이었어요. 시각 효과가 놀라웠어요.)4. “The plot was convoluted” (전개가 뒤죽박죽이었어요)
: 이 표현은 영화의 전개나 구성이 복잡하고 어려웠다는 뜻입니다.예시) “I found it difficult to follow the storyline. The plot was convoluted.” (스토리를 이해하기 어려웠어요. 전개가 뒤죽박죽이었어요.)
5. “The cinematography was breathtaking”
: 이 표현은 최신 인디 영화의 시네마토그래피가 너무 멋있고 아름다워서 깜짝 놀랐다는 뜻입니다. 이는 카메라 워크, 조명 및 구성을 포함한 영화의 시각적인 면을 놀라운 것으로 여길 때 사용합니다.
예시) “The latest indie film had such breathtaking cinematography, I was in awe of the visuals.”( “최신 인디 영화의 시네마토그래피는 너무 멋져서, 시각적으로 깜짝 놀랐어요.”)
6. “It had a twist ending” (결말이 반전이었다)
: 이 표현은 영화 끝 부분에서 예상치 못한 전개가 있었다는 뜻입니다.예시) “The movie had a twist ending that left me shocked.” (그 영화의 반전 때문에 나는 충격을 받았다.)
7. “It was a box office hit” (영화가 대박이 났다)
: 이 표현은 영화가 매우 성공했다는 뜻입니다.
예시) “The latest Marvel movie was a box office hit, making millions of dollars in just its opening weekend.” (최신 마블 영화는 개봉 첫 주말에 수백만 달러의 매출을 올리며 대성공을 했다.)
8. “It was a flop” (영화가 실패했다)
: 이 표현은 영화가 기대에 미치지 못하거나 매출이 좋지 않았다는 뜻입니다.
예시) “The movie was a flop, receiving negative reviews from critics and making very little money at the box office.” (그 영화는 비판가들로부터 부정적인 평가를 받으며 매출도 좋지 않았다.)
9. “It was a slow burner” (영화가 조금 느리게 전개되었다)
: 이 표현은 영화의 전개가 처음에는 느리지만, 이후에는 빠르게 전개된다는 뜻입니다.
예시) “The movie was a slow burner, but once it picked up pace, it was really good.” (그 영화는 처음에는 느리게 전개됐지만, 이후에는 빠르게 전개되며 매우 좋았다.)10. “It was a tearjerker” (영화가 감동적이었다)
: 이 표현은 영화가 매우 감동적이어서 시청자가 눈물을 흘렸다는 뜻입니다.
예시) “The romantic drama was a tearjerker, leaving everyone in the theater sobbing by the end.” (그 로맨틱 드라마는 너무 감동적이어서 모든 관객들이 영화가 끝나기 전에 울게 만들었다.)이러한 영어 표현들은 영화를 더 재미있게 보는 데 도움이 됩니다. 영화를 보면서 이러한 표현들을 사용해 보세요!
Source: 뾰족한스피킹(잉글리시팩토리)
편집/발행자 윤병희
Leave a Reply